Monello

Monello2

Joris Wouters, die al jaren Italiaanse muren fotografeert, vroeg liefhebbers van Italië om een favoriet woord te kiezen. Ik hoorde bij de gelukkigen en koos monello, mij geleerd door een goede vriendin in Firenze. Zou je het als “kapoen” kunnen vertalen? Dat leek me toen toch zo. Joris koos uit zijn archief de passende muur voor elk woord en zocht een kalligraaf om woord en drager te verenigen. Ik ben gelukkig met het mooie boek dat hieruit groeide en met de manier waarop Laurent Rébéna monello deed dansen als een dribbelend jongetje, op de perfecte Florentijnse muur.

I muri parlano, hier te bestellen.

2 gedachtes over “Monello

    1. Ik vind het ook erg mooi, bovendien leer ik markante Italiaanse woorden bij. Het viel me op dat de buitenlanders vaak esthetische of archaïsche woorden koesterden en de Italianen meer politiek of sociaal geladen termen. Boeiend!

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s