Van Schelde naar Zenne

Zaterdag verhuis ik met Bruegel “van Schelde naar Zenne”. Mijn boek wordt tweetalig, zoals Bruegel ongetwijfeld ook was. De schrijfster, de vertaalster en de uitgeefster hebben hier hard aan gewerkt. Het resultaat is een boek dat nu beantwoordt aan een belangrijke stelregel van de grote kunsthistoricus Ernst Gombrich, zoals hij die verwoordde in Eeuwige schoonheid: elk kunstwerk dat besproken wordt, ook van andere meesters, is afgebeeld. Een gesprek met de Brusselse historici Claire Billen en Roel Jacobs rondt de presentatie af.

Bruegel in Brussel – opeens deinen er flarden van het lied van Wannes Van de Velde door mijn hoofd. Wees welkom.

2 gedachtes over “Van Schelde naar Zenne

  1. Mevrouw,

    Nog eens proficiat met deze nieuwe Franse vertaling én presentatie van uw Bruegelboek. Uw boek – én nu ook de vertaling in het Frans – betekent een hoogst te waarderen bijdrage aan het culturele leven van België, en dan nog eens héél bijzonder in het licht van de naargeestige tijden waarin we ons bevinden. In de waanzin van alledag kan de échte kunstminnaar er veel lees- en kijkgenot in vinden.
    vriendelijke groeten,
    Lucas Van Parys

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s